Neitherがするっと言えたら結構英語に慣れてきてる感じがするなぁと最近思った。
ちなみに、私は言えない!I don't, eitherどまり。
I don't go there.
そこには行かない
Neither do I.
私も(行かない)
I'm not his mother.
私は彼のお母さんじゃない
Neither am I.
私も(彼のお母さんじゃない)
Neitherの次にくる"do I" とか"am I"とか前の文次第で変わるのがトリッキーだ。。どうしてネイティブはすっと出てくるのか?
No comments:
Post a Comment