しばらく更新していませんでした・・・。
最近は日本語→英語訳の練習をちょこちょこっとしてます。
仕事で「英語で説明する」機会がよく有るのだけどとても難しく感じるので。
自分も含め多くの人がそうだと思うが、英語を勉強している人は「英語を理解する」より「英語を発信する」方が難しい。なぜなら、ボキャブラリーや要約する能力が母国語のそれと比べて遥かに低いから。
以下が私の練習のやりかた。適当に自分で考えた方法です。
興味ある方はご参考にどーぞ!ポイントは、寝る前とか休憩時間とか使ってさくっとやる程度で良いから続ける事。簡単な短い文で練習する事。(長文だと続かないから)
1、例文の簡単なテキストを入手(日本語と英訳があればネットでも何でも可)
2、写真の様に英文訳を隠しつつ、日本語文を自分で英訳(自分は辞書は使わない。わかんなかったら空白のままにしておく)
3、英文見て答え合わせ。
4、新単語とか新表現は単語カード作成
5、次回練習する際に復習を兼ねて何も見ないでもう一度英訳する。
あとは全ての繰り返し。
やってみると簡単な英訳でも全然できません。写真に恥ずかしい間違いが沢山w
上記テキストはNHKラジオテキスト 英語5分間トレーニングです。
例文のレベルが自分のやりたい事に合っていたので選びました。CDは買ってません。
NHKの月刊テキストは薄くて持ち運び易くて安くて良い。
No comments:
Post a Comment