CC

CG study (After Effects, Nuke, Maya...), English study and more.

Sunday, August 16, 2015

[CG英語]実践CG英語メモ 2015.8.16

仕事中メモったもの、 TedTalks聞きながらメモったもの、他。
最初の3つは仕事場で「なにそれ?スペル書いて!ください!」とネイティブのボスにお願いした・・。

scaffolding 足場 (工事現場とか撮影現場によくあるやつ足組)
delirious 精神錯乱状態の
hodgepodge ごたまぜ


Thx for bearing with that today 今日は辛抱してくれてありがとう
it's a bit faff ちょっと空騒ぎだった
zone out 集中力を失う 薬でぼーっとする
deadly 致命的な、つまらない、退屈な、極端な 危険な
tamper with いじる
please flag with production プロダクションにしらせてください
decipher the notes with him 彼と一緒に意味を読み取って下さい
sway 揺れる、傾く、ぐらつく
wafting around ふわんふわん漂ってる
A looks good, roll this look into B. Aの見た目が良いのでBにも同じ様な見た目にして
can you slow the motes down 埃をゆっくりにして
A is not reading Aが認識出来ない、認知出来ない
intuitive 直感的な
frantic 大慌ての、慌ただしい
it should be dessapating (煙っぽいものに関して)これは消散していかないと
carer 在宅介護者
adversity 逆境 困難
snipe at each other お互い非難しあう (=お互い撃ち合うスナイパー)
whiplash むちうち
deteriorate  悪化する
molecule 分子
epilepsy てんかん
I can catch up the naturally talented and even overtake them 元々才能ある人に追いついてさらに追い越す事が出来る

あと資料用にX-Men Days of Future Pastみてたらなんかこのセリフがとても気になったんでメモった。このセリフとテーマは全然違うけど「大きな流れは変えられない」的会話した日だったので。え?VFX業界の話ですっ!
there's a theory in quantum physics that time is immutable. it's like a river. you can throw a pebble into it to create a ripple but the current always corrects itself
興味ある人はこのセリフの意味調べてみてください

No comments:

Post a Comment